Vous êtes ici : Accueil > Intervenants

Intervenants

  • Claude Ambroise

    Claude AMBROISE è nato nel 1935 a Parigi. È Professeur émérite della Università Stendhal Grenoble III dal 2001. In sede critica si è interessato prevalentemente di autori del Novecento italiano, in modo particolare dell’opera di Leonardo Sciascia. È vissuto in Italia – a Milano - dal 1964 al 1975.

  • Daniella Ambrosino

    Daniella Ambrosino è nata a Roma nel 1947. Laureata in lettere all’università di Roma, a Parigi ha conseguito il dottorato (3ème cycle) all’Ecole des hautes études en sciences sociales, sotto la direzione di Pierre Vidal-Naquet.
    Si interessa sia di letteratura antica che di letteratura contemporanea e ha collaborato con articoli e saggi critici a giornali e riviste (“La fiera letteraria”, “Carte Segrete”, “L’Unità”, “Rocca”, “il manifesto”) e a pubblicazioni specialistiche, (“Quaderni di storia”, “Museum criticum”, “Linguistica e letteratura”, atti di convegni).
    Ha tradotto dal francese vari libri.
    Vive a Roma dove ha lavorato per molti anni alla Corte costituzionale italiana come funzionaria del Servizio Studi.

  • Nicolas Bonnet

    Nicolas Bonnet est professeur de langue et littérature italiennes à l’Université de Bourgogne. Ancien collaborateur de l’IREFI, il est à présent membre titulaire du nouveau Centre de recherches « Interlangues » (EA 1861 Images/Textes/Langage) de l’Université de Bourgogne et fait partie du comité éditorial de la revue en ligne rattachée à ce même centre : Textes et Contextes. Il s’intéresse à l’herméneutique et aux théories littéraires auxquelles il consacre une partie de son enseignement et de sa recherche. Spécialiste de la littérature italienne du XXe siècle, il a publié différents articles sur Italo Svevo, Giuseppe Antonio Borgese, Vitaliano Brancati et Erri De Luca.

    Parmi ses dernière publications :

    - « Le mauvais œil d’Italo Svevo » in F. Wilhelm (éd.), L’envie et ses figurations littéraires, Dijon, EUD, 2005, pp. 225-38.
    - « L’infunzionalità della scrittura letteraria » in Perché la scrittura ? R. Morabito (éd.), Rome, Vecchiarelli, 2006, pp. 23-32.
    - « Barthes et les enjeux de l’écriture intransitive » in A. Ponzio, P. Calefati, S. Petrilli (éd.), Con Roland Barthes, Rome, Metelmi, 2006, pp. 577-93.
    - « Notes sur le rôle de la figure de comparaison dans la description des paysages de la Comédie dantesque » G. Sangirardi, in Le paysage dans la littérature italienne de Dante à nos jours, Dijon, EUD, 2006, pp. 29-40.
    - « Quelques aspects du caractère dialogique de la traduction littéraire." La traduction littéraire, Des aspects théoriques aux analyses textuelles, Ed. V. Agostini-Ouafi, A-R. Hermetet. Caen : Transalpina, 2006. 19-35.

  • Martine Bovo-Romoeuf

    Université Michel de Montaigne –Bordeaux III

    Martine Bovo Romoeuf : Maître de Conférences au Département d’Etudes Italiennes de Bordeaux 3.
    A écrit sur le roman policier et le roman noir italien, les expressions littéraires postmodernes, la poésie de Montale, les écritures du moi (autofiction, autobiographie), la littérature de l’exil. A publié récemment Frammenti d’Italia (F.Cesati, 2006) et une monographie sur Carmine Abate, L’epopea di Hora, (F.Cesati 2008.) Travaille actuellement sur le rapport entre Fernando Pessoa et Antonio Tabucchi dans le processus de création littéraire de ce dernier.

  • Stefano Colangelo

    Alma Mater Studiorum - Università di Bologna - Italie

    Stefano Colangelo est chercheur de Littérature italienne contemporaine à l’Université de Bologne, où il enseigne dans plusieurs cours et séminaires du "Dams", un parcours de formation destiné aux étudiants de théâtre, musique et cinéma. Il a écrit deux livres (Metrica come composizione, Bologne, 2002 ; Come si legge una poesia, Rome, 2003) et plusieurs articles sur la littérature italienne et européenne du vingtième siècle. Il a été invité pour animer plusieurs séminaires en France (Paris III), Italie (Pavia, Milano Bicocca, Salerno, Naples), Allemagne (Bamberg, Berlin), États-Unis (Brown University, Providence), Japon (Senshu University, Tokyo) ; il est rédacteur de trois revues littéraires : "GriseldaOnline", "Poetiche" et "Scritture migranti".

  • Alessandro DeFrancesco

    Centre d’Études Poétiques, ENS LSH Lyon, Université de Sienne

    Alessandro De Francesco est né à Pise en 1981. Il est doctorant de Littérature comparée à l’Université de Sienne et à l’École Normale Supérieure Lettres et Sciences Humaines de Lyon, où il a également été chargé de cours de poésie italienne contemporaine.
    Ses ouvrages (poésie, essais et traductions du français et de l’allemand vers l’italien) ont paru entre autres dans les revues Anterem, Argo, Atelier, Caffè Michelangiolo, Carte nel Vento, Écritures, Soglie, Tellusfolio, Testo e Senso, Tratti. Son premier livre Lo spostamento degli oggetti est récemment paru chez Cierre Grafica / Anterem, Vérone, dans la collection « Opera Prima » dirigée par Flavio Ermini, Yves Bonnefoy, Umberto Galimberti et Andrea Zanzotto, avec une postface de Martin Rueff.
    Il a été invité en France, Italie, Allemagne, Estonie, Pays-Bas et États-Unis pour plusieurs conférences, lectures de poésie, installations et performances de poésie numérique.
    Alessandro De Francesco est le poète invité par l’European Graduate School pour les master classes d’été 2008.

  • Marie Fabre

    Université Stendhal - Grenoble 3.
    Marie Fabre a fait ses études à l’ENS-LSH. Après un master 2 sous la direction de Jean-Claude Zancarini sur Calvino et Vittorini entre 1959 et 1965, elle commence cette année une thèse qui étudiera les rapports entre utopie et littérature chez ces mêmes auteurs, cette fois sous la direction de Christophe Mileschi, à l’Université Stendhal – Grenoble 3, où elle est aussi monitrice.

  • Pierre Girard

    Maître de conférences, Université Jean Moulin Lyon 3 / CNRS UMR 5037 (CERPHI)

    Pierre Girard est agrégé et docteur en philosophie. Il est également italianiste et est actuellement Maître de conférences dans le Département d’études italiennes de l’Université Jean Moulin Lyon 3. Ses recherches portent sur la philosophie politique et sur l’histoire des idées en Italie, des Lumières à nos jours. Il fait partie de l’UMR 5037 du CNRS (CERPHI/ENS-LSH). Il est l’auteur de
    Le Vocabulaire de Giambattista Vico, Paris, Ellipses, 2001,
    Giambattista Vico. Rationalité et politique, Paris, PUPS, oct. 2008

  • Sabina Gola

    Université Libre de Bruxelles

    Sabina Gola insegna lingua italiana all’Université Libre de Bruxelles (ULB). Svolge attività di ricerca nell’ambito della didattica dell’italiano come lingua straniera. Studia, in particolare, le strategie di apprendimento dell’italiano da parte di studenti francofoni e i metodi di insegnamento dell’italiano come lingua straniera.

    In ambito letterario la sua attenzione si rivolge principalmente allo studio dell’immagine e dei modelli culturali e letterari (in particolare dell’Italia, luogo geografico, letterario e simbolico come fonte di ispirazione narrativa in Belgio nel XIX secolo) e allo studio della letteratura del diciannovesimo, ventesimo e ventunesimo secolo, in particolar modo della letteratura femminile (Campo, Tamaro, Marciano, Maraini, ecc.) in rapporto alla memoria e alle questioni identitarie.

    Si occupa inoltre di letteratura di viaggio e della storia dell’emigrazione italiana in Belgio. Si segnalano i seguenti volumi : Sabina GOLA – Michel BASTIAENSEN, Sguardo sulla lingua e la letteratura italiana all’inizio del terzo millennio. Firenze, Franco Cesati Editore, 2004, 396 p. ; Sabina GOLA – Laura RORATO, La forma del passato. Questioni di identità in opere letterarie e cinematografiche italiane a partire dagli ultimi anni ottanta. Bruxelles, Peter Lang, 2007, 354 p.

  • Andrea Hajek

    Department of Italian Studies, University of Warwick Coventry (UK)

    Andrea Hajek (1979) studied French, Comparative Studies and Italian at the University of Utrecht (Netherlands). In 2003 she concluded her first two degrees with a double thesis on the reception of Roland Barthes in the French and Anglo-American academic context. In January 2007, after a three-year stay in Italy, she obtained her third degree in Italian Studies, with a thesis on the relation between popular music and generational identity in modern Italian narrative. She is currently in the second year of a PhD in the Italian Department of the University of Warwick, Coventry (UK).

    Her research project deals with the construction of the collective memory of the 1970s in Italy, in particular regarding the 1977 student movement in Bologna. Related research interests include youth and underground culture, collective memory, and protest movements. In the past, she has published articles on the Italian pulp genre and on Italian narrative in the 1960s and 1970s.

    - Eportfolio

    - Research blog

  • Monica Jansen

    Universiteit Utrecht/ universiteit Antwerpen

    Monica Jansen lavora come docente e ricercatore presso i dipartimenti d’italiano delle università di Utrecht e di Anversa. La sua ricerca parte dal dibattito sul postmoderno in Italia (Cesati, 2002) per approdare a una molteplicità di temi e discipline che concernano la letteratura e cultura italiana contemporanea. Le questioni toccate spaziano dalla memoria culturale degli anni Settanta in una prospettiva comparativa (Jansen & Jordao 2006) a un’analisi di generi (il noir post-68) e di temi attuali (la rappresentazione culturale del G8 a Genova 2001, del precariato e della gioventù come categorie aperte e destabilizzanti) che esprimono il passaggio dal postmoderno a una condizione globalizzata di "incertezza".

    Si segnalano i seguenti volumi :
    Monica Jansen, "Il dibattito sul postmoderno in Italia. In bilico tra dialettica e ambiguità". Firenze : Franco Cesati Editore, 2002.
    & Paula Jordão (a cura di), 2006. "The Value of Literature in and after the Seventies : The Case of Italy and Portugal". Italianistica Ultraiectina 1, Utrecht : Igitur Utrecht Publishing & Archiving Services, & Raniero Speelman & Silvia Gaiga (a cura di), 2007. "Contemporary Jewish Writers in Italy : a Generational Approach". Italianistica Ultraiectina 2, Utrecht : Igitur Utrecht Publishing & Archiving Services.

  • Susanne Kleinert

    Università del Saarland, Saarbrücken, Germania

    Susanne Kleinert, nata nel 1952, è titolare della cattedra di Letterature romanze con specializzazione in Letteratura italiana presso l’Università del Saarland (Saarbrücken, Germania). Attualmente svolge inoltre la funzione di preside della Facoltà di Lettere II. Dopo la tesi di dottorato di ricerca in letteratura francese (uscita nel 1981) su Nicolas de Bonneville, scrittore della Rivoluzione francese del 1789, si è dedicata in particolare allo studio della rappresentazione della storia, indagandone vari esempi all’interno del romanzo contemporaneo sia in Italia che in America latina. È coeditrice di due volumi di saggi e codirige due collane di studi. Accanto ai saggi sulla letteratura francese e latinoamericana, sulla novellistica italiana del Cinquecento (Il Lasca) e sulla rappresentazione della donna nel romanzo italiano dell’Ottocento, si è dedicata soprattutto allo studio del Novecento italiano, con una serie di contributi su Nanni Balestrini, Carmen Covito, Umberto Eco, Dacia Maraini, Elsa Morante, Alberto Moravia, Guido Morselli, Luigi Pirandello, Antonio Tabucchi e altri (cfr. l’elenco completo delle pubblicazioni sul sito). I suoi ambiti di ricerca sono la rappresentazione della storia, il tema della memoria e i rapporti di gender nel romanzo contemporaneo.

  • Charles Klopp

    Professor of Italian
    Director of Graduate Studies in Italian
    Department of French and Italian,
    The Ohio State University, Columbus

    Charles Klopp insegna da molti anni alla Ohio State University (USA) dove è professore di lingua e letteratura italiana e direttore del programma di Graduate Studies in Italiano. E’ autore di molti articoli e recensioni che trattano la letteratura italiana moderna e contemporanea, e di libri su Gabriele D’Annunzio (Twayne 1988) sul discorso carcerario di prigionieri politici in Italia, Sentences : The Memoirs and Letters of Political Prisoners in Italy from Benvenuto Cellini to Aldo Moro, (Toronto, 1999 ; traduzione italiana in preparazione), e su problemi di letteratura, frontiere, e identità a Trieste in Bele antiche stòrie, Writing, Borders, and the Instability of Identity, Trieste, 1719-2007 (New York, Bordighera, 2008). La sua traduzione in inglese di Con gli occhi chiusi di Federico Tozzi è uscito con Garland nel 1990. Il suo prossimo libro tratterà la presenza di un senso religioso nelle narrative di Antonio Tabucchi, Gianni Celati, e Gesualdo Bufalino. Saggi suoi su Frankenstein e Pinocchio, su Mario Tobino, e su Gianni Celati sono attualmente in corso di stampa.

  • Carmela Lettieri

    Université de Provence, CAER (Centre aixois d’études romanes)

    C. Lettieri est maître de conférences en civilisation italienne contemporaine à l’Université de Provence. Chercheur au CAER (Centre Aixois d’Etudes Romanes, EA 854), ses travaux portent sur les médias (presse écrite et audiovisuel), la vie politique, la sociologie des intellectuels et l’histoire culturelle. Elle est l’auteur d’un manuel de civilisation : L’Italie contemporaine, Paris, Ellipses, 2008. Parmi ses publications : « L’Italie et ses Années de plomb. Usages sociaux et significations politiques d’une dénomination temporelle », Mots (ENS Editions). Dossier thématique : Chrononymes. La politisation du temps, n. 87, juillet 2008, pp. 43-55 ; « Les sciences sociales face au phénomène Berlusconi », Questions de communication, Université de Metz, n. 7, 2005, pp. 345-358 ; « Giangiacomo Feltrinelli éditeur militant : trajectoire individuelle et construction d’une figure mythique », in LEGENDRE Bertrand et ROBIN Christian (dir.), Figures de l’éditeur, Paris, Nouveau monde éditions, 2005, pp. 31-42 ; « Les impasses de la mémoire. Le souvenir des Années de plomb dans le cinéma et la littérature contemporains », Actes du colloque « Histoire, fiction, mémoire », Université d’Angers, 27-29 mars 2003, pp. 93-102 ; (eds.) Comprendre l’Italie des années 2000. Du social au politique, à paraître auprès des Presses Universitaires de Provence, novembre 2008.

  • Judith Lindenberg

    Université Paris III – Sorbonne Nouvelle / Centre Marc Bloch (Berlin)

    Judith Lindenberg a soutenu sa Thèse en Littérature italienne, portant sur « Giorgio Caproni, poète-traducteur : le rôle de la traduction dans le processus créatif » sous la direction de J-C Vegliante à Paris III (où elle a enseigné en tant que monitrice puis ATER) en 2006. Elle bénéficie actuellement d’une bourse post-doctorale au Centre Marc Bloch à Berlin pour une recherche sur la poésie après Auschwitz, concernant en particulier Giorgio Caproni et Paul Celan, et s’intéresse plus généralement aux liens entre poésie et histoire au vingtième siècle. Publications récentes :
    « La religion juive ou la découverte de l’altérité dans La parola ebreo de Rosetta Loy », in C. Mileschi (Ed.), Immagini e forme della differenza nella narrativa italiana dagli anni 70 a oggi, Presses Universitaires de Grenoble, 2008.
    « Le récit de la guerre dans les proses de Caproni : la théâtralisation comme truchement d’une nouvelle poétique », in J-C Vegliante (Ed.), De la prose au cœur de la poésie, Presses de la Sorbonne Nouvelle, Paris, 2007.

  • Niva Lorenzini

    Università di Bologna

    Niva Lorenzini est professeur de Poésie italienne du XX siècle et de Littérature italienne contemporaine à l’Université de Bologne. Elle fait partie du Comité de rédaction de la revue « Il verri » depuis 1980 et a collaboré à la revue française « Po&sie ». Parmi ses livres : Il laboratorio della poesia (1984), Il frammento infinito. Percorsi letterari dall’estetismo al futurismo (1988), Il presente della poesia 1960-1990 (1991), La poesia italiana del Novecento (1999, 2005), Le maschere di Felicita (2001), Le parole esposte (2002), La poesia : tecniche di ascolto. Ungaretti, Rosselli, Sereni, Porta, Zanzotto, Sanguineti (2003), (Im)pure tracce. Caratteri della poesia italiana ndel Novecento (2006, avec Giorgio Barberi Squarotti et Stefano Giovanardi). Elle a edité et commenté de nombreux ouvrages de Gabiriele d’Annunzio, Antonio Porta, Edoardo Sanguineti. Elle a été professeur invité aux Universités de Brown, Yale, Harvard, Columbia, Trinity College Dublin, Londres, Glasgow, Edimbourgh, Paris III, Pécs, Bruxelles, Dubrovnik, Gand.

  • Corinne Lucas

    Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle

    Corinne Lucas est MCF / HDR à l’Université de Paris 3 – Sorbonne Nouvelle, est spécialiste de la Renaissance italienne (nombreux travaux publiés sur le théâtre tragique, les poétiques, la novellistica, les rapports textes / images (Cellini, Michel-Ange, Vasari). aux XV-XVIe siècles. Dans le domaine contemporain, elle s’intéresse à la littérature en rapport avec l’altérité et, en particulier, à l’oeuvre de Luce d’Eramo (dont elle a traduit un roman, Le détour (Denoel, 1979). Sur l’oeuvre de cette dernière, elle a publié divers articles et collabore actuellement à un projet de colloque organisé par l’Université de la Sapienza, à Rome, prévu en 2009

  • Ivano Marchi

    Directeur de l’Institut Culturel Italien de Lyon

    - Licence de Philosophie et de linguistique (Univ. de Bologne)
    - Etudes de Linguistique à Lausanne, Genève et Montréal
    - Ancien professeur de littérature italienne au Lycée en Italie
    - Professeur d’italien dans un Lycée italien en Espagne
    - Service culturel du Ministère Italien des Affaires étrangères :
    en poste dans les Instituts Culturels Italiens de Barcelona et New York ; Directeur des Instituts de Sâo Paulo et Lyon.

  • Claudio Milanesi

    Centre Aixois d’Études Romanes
    Université de Provence

    Claudio Milanesi (Bergamo, 1956), ordinario di letteratura contemporanea all’Université de Provence. Storico di formazione, pubblica Morte apparente e morte intermedia. Medicina e mentalità nel dibattito sull’incertezza dei segni della morte (1740-1789), Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma, 1989 e una serie di studi sulla filosofia medica di Carlo Goldoni (« Carlo Goldoni, médecin néohippocratique », in De la science en littérature à la science-fiction, Editions du CTHS, Paris, 1996). In seguito, i suoi interessi si spostano verso il romanzo contemporaneo e i generi nella tradizione letteraria italiana. Nel 2002 crea, al Centre Aixois d’Études Italiennes dell’Université de Provence, un seminario sul romanzo poliziesco, i cui lavori escono nel 2003 (Subvertir les règles : le roman policier italien et latino-américain, Cahiers d’Études Romanes, 9, 2003) e nel 2006 (Roman policier et Histoire. Italie et Amérique latine, Cahiers d’Études Romanes, 15, 2006). Nel marzo 2008, è all’origine del Convegno su Il romanzo poliziesco, la storia, la memoria, che si tiene a Aix-en-Provence. Nel frattempo, apre un nuovo cantiere di ricerca, quella delle forme narrative della non fiction nella tradizione italiana (« Giorgio Boatti, Corrado Stajano : écrire l’Italie », in Histoire, fiction et mémoire, Université d’Angers, 2003 ; « I diari di Enrico Deaglio : identità, memoria e cronaca », in La forma del passato, Peter Lang, 2007).

  • Emanuela Nanni

    Université Stendhal, Grenoble 3

    Emanuela Nanni est ATER à l’Université Stendhal, Grenoble 3. Elle est inscrite au doctorat de recherche en langue et littérature italienne contemporaine sous la direction de Christophe Mileschi. Sa thèse de littérature italienne vise à enquêter les rapports entre la traduction poétique en Italie pendant les années 30 et 40 et le contexte socioculturel de l’époque. Elle est traductrice diplômée à la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori de l’université de Bologne pour les langues française et allemande. Elle s’intéresse à la poésie contemporaine en perspective comparatiste, à la littérature italienne contemporaine et aux phénomènes liés à la traduction littéraire (auto-traduction, poètes qui traduisent autre poète, retraduction, retro-traduction). Dernièrement, grâce à la collaboration avec l’artiste contemporain Nicolò Cecchella, elle travaille aussi dans la direction de l’image, en mettant en relation le code poétique avec le code visuel.

    Publications

    - « Quelques réflexions sur l’auto-traduction poétique : entre poésie comme langue étrangère par excellence et auto-traduction poétique interlinéaire », in Atelier de traduction, n. 7, 2007, Université de Suceava, Roumanie.

    - « Forme del contagio nel poeta -traduttore/ traduttore-poeta Valerio Magrelli », Atti del convegno Dies Turicensis 2007, Zurigo.

    - « La traduzione poetica : violazione dell’ortologia e infedeltà concessa », Atti del convegno Journée Internationales de la traduction, 2008 , Université de Palerme, ( à paraître)

    - Serge Stolf/Lise Rebattu, Le vent dans la montagne/Le passage, Opera prima, Grenoble, presse Universitaire Grenobloises, 2005 (traduction du français à l’italien).

  • Gino Nocera

    Université Pierre-Mendès-France Grenoble 2 – Laboratoire CRHIPA

    Gino Nocera est enseignant d’Histoire Géographie en section européenne italienne dans le second degré depuis 2003. Par ailleurs, il est doctorant à l’université Pierre-Mendès-France de Grenoble sous la direction de Mme Matard-Bonucci. Il travaille au sein du laboratoire CRHIPA sur “La violence politique dans le cinéma italien de 1968 à aujourd’hui”. Cette recherche est la suite de son diplôme d’étude approfondie, réalisé à l’université Toulouse le Mirail, qui avait pour thème la “Violence politique et cinéma dans l’Italie des années de plomb (1969-1986)”. Ces travaux l’ont amené à rédiger plusieurs articles en cours de publication comme “Enseigner l’histoire des « années de plomb » italiennes par le cinéma de fiction ” au sein des Actes de colloque des Rendez-vous de l’Histoire de Blois 2007 édités par le SNES et “Mémoire et histoire des années de plomb italiennes à travers le cinéma : l’émotion contre la raison ?” au sein de la Revue d’Histoire. De plus, il est intervenu au sein du colloque “ Violence et cinéma ” organisé par l’IRPALL de l’université Toulouse le Mirail en 2005 et au sein du Groupe de recherche sur l’Italie contemporaine de Science-Po Paris en 2008.

  • Viva Paci

    McGill University

    Viva Paci, PhD, a écrit à l’Université de Montréal une thèse de doctorat intitulée De l’attraction au cinéma. Membre du Centre de recherche sur l’intermédialité (CRI) et du Groupe de recherche sur l’avènement et la formation des instituons cinématographiques et scéniques (GRAFICS), elle est actuellement chercheur postdoctorale à McGill University. Professeur invité à l’Université de Lausanne en 2008, a enseigné aussi cinéma, et littérature contemporaine, à l’Université de Montréal, à McGill University et à l’Università di Bologna où elle a obtenu en 1999 sa maîtrise, Laurea, en Histoire du cinéma. Chercheur en résidence à la Fondation Daniel Langlois pour l’art la science et la technologie en 2004, a travaillé sur les fonds documentaires de l’exposition Images du Futur (1986-1996), s’intéressant ainsi aux relations entre cinéma, animation, arts visuelles et nouvelles technologies dans le creuset de nouveautés des années 80. Elle est l’auteur de Il cinema di Chris Marker (Bologna, Hybris, 2005) et, avec André Habib, de Chris Marker et l’imprimerie du regard (Paris, L’Harmattan, 2008). Ses articles ont été publiés dans des revues internationales comme Cinéma & Cie, CiNéMAS, Intermédialités, Sociétés et représentations, Comunicazioni sociali et Médiamorphoses, et aussi chez John Libbey (London) et aux Amsterdam University Press. Elle écrit en ce moment, avec Beniamino Mirisola et Ronald DeRooy, Romanzi di deformazione (e altre piste di una generazione di narratori italiani, 1988-2008).

  • Demetrio Paolin

    Demetrio Paolin, classe 1974, vive a Torino dove svolge l’attività di ufficio stampa. Ha pubblicatoIl pasto grigio, (Untitled Editori). Una tragedia negata (Vibrisselibri/Il Maestrale). Nella primavera del 2009 uscirà il suo romanzoIl mio nome è legione (Transeuorpa). Alcuni suoi racconti e saggi sono apparsi in riviste (Nuova Prosa, Greco&Greco; Nuovi Argomenti, Mondadori ) e in antologie (Vite rovinate dal pallone, Giulio Perrone Editore) o in prestigiosi siti web Nazione Indiana, La poesia e lo spirito. Ha curato, per le edizioni Dell’Orso, le memorie di Giuseppe Calore raccolte ne Il partigiano disarmato. Il suo saggio “La memoria e l’oltraggio. Primo Levi interprete di Dante”, è stato pubblicato dalla rivista universitaria Levia Gravia (Ed. Dell’Orso).

  • Catherine Popczyk

    Universite de Paris III – Sorbonne Nouvelle, CIRCE : groupe du Professeur J.C.Vegliante

    Présentation bio-bibliographique

    - 1990 : DEA Littérature Comparée, Université de Haute Normandie, Rouen.

    - 1992 : Maîtrise FLE, Université de Haute Normandie, Rouen.

    - 1993 : Magistère Philologie Romane-Lettres Modernes, Université Jagellone, Cracovie, Pologne.

    - 2003 : Doctorat en Civilisation Italienne, Université de Paris III-Sorbonne Nouvelle. Présence italienne en Seine-Maritime 1900-1938, thèse sous la dir. du professeur J.C. Vegliante.

    - 2003 – 2008 : chargée de cours d`Histoire et Civilisations Française et Italienne a Polonia University, Czestochowa, Pologne.

    - 2007 : « Lettres d’émigré comme lieu et lien familial.
    Représentation de la famille frioulane dans les Lettres d’émigration. » Intervention aux Journées d’études : Migrations et Intergénération. Représentations croisées de la famille dans les pays de culture latine (XXe-XXIe siècles), organisées par N.Violle, Clermont Ferrand, CRLMC, 8 et 9 février 2007.

  • Luca Salza

    Université Charles-de-Gaulle Lille 3

    Luca Salza est lecteur d’italien à l’Université Charles-de-Gaulle Lille 3. S’occupant de la Renaissance italienne, il est l’auteur d’un livre sur Giordano Bruno, Métamorphose de la physis, Giordano Bruno, Vrin-La Città del Sole, Paris, Napoli, 2005. Il a coordonné un numéro spécial de la revue « Europe » sur Bruno et Galilée (mai, 2007). Ses intérêts portent également sur la culture moderne et contemporaine en Italie. Il a dirigé un numéro sur Vittorini pour la revue « Europe » (mars, 2008). Il prépare actuellement deux livres, l’un sur Croce, l’autre sur Labriola.

  • Ada Tosatti

    Université de Paris 3 – Sorbonne Nouvelle

    Agrégée de Lettres Italiennes, est actuellement Maître de langue à l’université de Paris 3 – Sorbonne Nouvelle.
    Elle prépare une thèse de doctorat sous la direction de J.-C. Vegliante, portant sur l’extrémisme littéraire et politique pendant les années soixante-dix, avec une attention particulière pour les interactions franco-italiennes.
    Diplômée de l’Institut de Sciences Politiques de Paris et titulaire d’une maîtrise de Lettres Modernes, elle s’intéresse depuis longtemps aux relations entre champ littéraire et politique. En témoigne son mémoire de DEA relatif aux échanges dans l’immédiat après-guerre entre Sartre et Vittorini sur le rapport entre politique et culture.
    Depuis 2005 elle participe au séminaire général du CIRCE (Centre Interdisciplinaire de Recherche sur la Culture des Echanges) et depuis 2006 elle prend part à son atelier de traduction de poésie italienne contemporaine.

  • Federica Tummillo

    Université Stendhal, Grenoble 3

    Federica Tummillo è dottoranda in Etudes Italiennes all’Université Stendhal – Grenoble 3. Sotto la direzione del Prof. Enzo Neppi lavora a una tesi su Dario Fo e la figura del giullare. Dopo la laurea nel 2002 in Lettere Moderne all’Università di Cagliari con una tesi dal titolo Esmeralda, Concha e la Marquesita. La danseuse espagnole in alcuni romanzi francesi dell’Ottocento (relatore Prof. Sandro Maxia), ha lavorato nell’editoria cartacea e multimediale. In particolare, dal 2004 al 2007 è stata responsabile dell’ufficio stampa dell’Armando Editore (Roma), occupandosi in parte anche dell’editing e della valutazione di manoscritti ed opere da tradurre in italiano. Attualmente collabora per letture ed editing con le edizioni Piemme (Casale Monferrato), l’Armando Editore e la Sovera Multimedia (Roma).

    Federica Tummillo est doctorante en Etudes Italiennes à l’Université Stendhal, Grenoble 3. Sous la direction du Prof. Enzo Neppi, elle travaille à un thèse sur Dario Fo et le personnage du jongleur. Après sa laurea en 2002 en Lettres Modernes à l’Université de Cagliari, avec un mémoire intitulé Esmeralda, Concha e la Marquesita. La danseuse espagnole in alcuni romanzi francesi dell’Ottocento (sous la direction du Prof. Sandro Maxia), elle a travaillé dans l’édition des livres et multimédia. Du 2004 au 2007 elle a été responsabile du bureau de presse de la maison d’édition Armando Editore (Roma), où elle s’est occupé partiellement d’editing et de l’évaluation des manuscrits et des oeuvres à traduire en italien. Actuellement elle travaille occasionellement, en tant que lectrice et correctrice, pour les maisons d’édition Piemme (Casale Monferrato), Armando Editore et Sovera Multimedia (Roma).

  • Daniela Verdura-Rechenmann

    Université Stendhal-Grenoble III

    Docteur d’État en Science Politique, Daniela Verdura Rechenmann est spécialiste de civilisation italienne contemporaine, et notamment d’histoire du mouvement ouvrier du début du XXe siècle. Elle a participé à la rédaction d’ouvrages collectifs sur l’économie et l’histoire italienne depuis 1945, dont L’économie italienne. Les paradoxes d’une réussite, La Documentation Française, 1992 et l’Italie : échecs et réussites d’une République, Paris, Minerve, 1994. Après avoir enseigné à l’université de Paris X-Nanterre et de Lyon 2, elle est actuellement Professeur à l’université de Langues et Lettres de Grenoble

  • Ilaria Vezzani

    Ecole normale supérieure Lettres et sciences humaines

    Ancienne élève de l’Ecole Normale Supérieure (Ulm), agrégée d’italien, Ilaria Vezzani a travaillé dans le cadre de son Master 2 sur « L’engagement politique de Pier Paolo Pasolini, 1967-1975 », sous la direction de M. Jean-Claude Zancarini. A présent elle prépare une thèse qui s’intitule « Enjeux et représentations des luttes sociales et politiques en Italie, 1967-1980 », sous la direction de M. Jean-Claude Zancarini, qui s’attache à définir et à analyser les différents discours tenus sur les années 1970.

  • Chiara Vigliano

    Lettrice di italiano – Università di Lubiana (Slovenia)

    Nata a Torino il 12 agosto 1951, laureata in Filosofia, Università degli Studi di Torino, docente di materie letterarie nel triennio della scuola superiore, a partire dall’anno accademico 2004/5 è lettrice di italiano per tre anni all’Université de Montréal (Canada) e dal 2007/8 all’Università di Lubiana (Slovenia). Durante gli ultimi quattro anni, in qualità di lettrice di italiano presso le università suddette, ha prevalentemente offerto corsi di letteratura italiana, tra questi : Le roman italien contemporain (Université de Montréal, session d’automne 2005 e 2006).

  • Caroline Zekri

    Université Paris XII - Val de Marne

    Diplômée de l’Institut d’Etudes Politiques de Paris, Agrégée d’Italien, titulaire d’un Doctorat de littérature italienne (titre de la thèse : « Vincenzo Cardarelli (1887-1959) : du mythe de la prose d’art au mythe autobiographique », sous la direction du Professeur François Livi, Université Paris-Sorbonne, 2007). Maître de conférences à l’Université Paris XII à compter de / depuis septembre 2008. Chargée de cours à l’ISIT (Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction) et à l’Université Paris-Sorbonne. Publications d’articles et de comptes rendus sur la littérature et la poésie italiennes du XXème siècle. Ses recherches, et dans la mesure du possible ses enseignements, portent notamment sur la notion d’altérité en littérature, les rapports entre Histoire et autobiographie, et le rapport entre littérature et politique.